我們沒有那麼要好 --載自博客來網路書店

2011101616:44

我們沒有那麼要好 I’m So Happy for You

妳是我的好姊妹,我是妳的手帕交。
  我無助時,只有妳肯耐心傾聽。
  妳心碎時,我不禁陪妳潸然淚下。
  然而,其實我們心裡都很有默契地藏了一個心照不宣的祕密──
  我們根本沒有那麼要好!!

  說壞話、扯後腿、撕破臉、選邊站,都是一定要的!
  隨時與人和睦相處實在太累了,情不自禁的勾心鬥角才是人際關係的王道!

  是彼此關懷,還是雙方都需要一個情緒垃圾桶?
  是相互取暖,還是雙方都需要對方來填補空虛、打發無聊?

  互訴心事、形影不離的好朋友,就一定真誠以對、情義相挺、彼此信任嗎?人性恐怕不是如此簡單,人生的變動與轉折也不斷考驗著友誼的堅定。在相互扶持的表面底下,或許嫉妒的暗潮蠢蠢欲動,或許懷疑與猜忌早已占滿胸懷。

  《我們沒有那麼要好》說的是女生世界中常見的故事,或許不夠甜美溫馨,卻絕對真實:女朋友之間,除了相互扶持的溫暖時刻,其實更有許多壓抑在心中、相互較勁的心情。作者以輕盈有趣的筆調深入勾勒出這些「小心機」,令人不禁微微臉紅、會心一笑,讓人讀著讀著不禁覺得「對對對,我也有這種姊妹淘」、「對對對,其實姊妹淘的真面目應該是這樣」,甚至「對對對,我自己就是這樣的雙面人、壞朋友」!

  溫娣和黛芙妮從學生時代開始就是形影不離的好朋友。已婚的溫娣苦於不孕,與丈夫亞當的性生活充滿壓力,而不熱中於「做人」的亞當卻頻頻對溫娣冷嘲熱諷,沮喪的溫娣只能找黛芙妮傾訴心事。未婚的黛芙妮是個絕世美女卻情路坎坷,常向溫娣哭訴自己那有婦之夫的「男友」米契不肯離婚。

  溫娣表面上總是安慰黛芙妮,黛芙妮表面上總是為溫娣打氣,但其實溫娣向來嫉妒黛芙妮的美貌及男人緣,如今溫娣步入婚姻、黛芙妮仍在爛男人之間周旋,也讓溫娣有種「反正最後我贏了」的優越感。

  然而,溫娣的婚姻充滿問題,除了不孕,還有個眼高手低的老公──夢想當個作家的亞當並不出門工作,只在家裡塗塗寫寫,兩人只靠溫娣的一份薪水租房子住。不料,有一天,兩人連這棟房子也保不住了……

  此時,情路坎坷的黛芙妮卻遇到了真命天子:年輕有為的律師強納森。強納森不止有錢,而且真心愛著黛芙妮,兩人不僅閃電結婚、搬進氣派的郊區豪宅,更將迎來一個新生命!

  眼看著好友雙喜臨門、飛上枝頭當鳳凰,溫蒂嘴裡說著「真為妳高興」,內心卻泛著嫉妒的苦澀。心口不一的祝福漸漸消蝕她們的友誼……

作者簡介

露欣達.羅森斐(Lucinda Rosenfeld)

  畢業於美國康乃爾大學比較文學系,第一筆稿費來自於一篇關於報復前男友∕女友的文章,之後又為《紐約郵報》(New York Post)撰寫品酒與夜生活的專欄,短文作品散見《紐約客》(The New Yorker)、《非小說類創作》(Creative Nonfiction)期刊、網路雜誌Slate.com、時尚雜誌《魅力》(Glamour)等報章雜誌。二○○○年,她出版了第一部小說《她發現》(What She Saw),以幽默的筆調記錄女主角菲比從諸位男朋友身上學到什麼,電影版權已由迪士尼旗下的米拉麥克斯影業(Miramax Films)簽下。第二部小說《回家的理由》(Why She Went Home)則是《她發現》的續作。

  《我們沒有那麼要好》還沒上市便備受文壇矚目,並獲得暢銷書《醜聞筆記》(Notes on a Scandal)作者卓伊.海勒(Zoe Heller)、《荷蘭》(Netherland)作者約瑟夫.歐尼爾(Joseph O’Neil)強力背書,出版後更受到《紐約時報》、《洛杉磯時報》、《出版人週刊》、《波士頓環球報》、《紐約客》雜誌、《娛樂週刊》等媒體好評。目前她與丈夫及兩名幼女定居於紐約市布魯克林區。

譯者簡介

郭寶蓮

  台大社會學碩士,輔大翻譯研究所肄。專職譯者,近期譯作包括《心願清單》、《重生》、《長椅上的天使》、《鯨魚之歌》、《血色童話》、《夜之屋》系列等。