在一個奇特的國度,沒有人說話。那兒的人們必須購買文字,吞嚥後才有表達言語的能力。小男孩菲雷想要向夢中情人西貝兒表達愛意,但他窮得買不起文字,只好用捕撈到的幾個毫不相關又平凡的語詞來傳達愛意。沒想到,這幾個字卻勝過富有男孩奧斯卡的甜言蜜語……。
本書特色
色調的對比配置是畫者極巧妙的表現手法,故事描寫現實社會階級的差異,富豪的奢華傲慢與小人物的樸拙溫情,為了表現這樣的特質,畫者以褐灰色調詮釋傲慢的部分,而以紅橙色彩來顯現溫情的一面。畫者以她的這些匠心獨運的表現手法,讓整本書的畫面不僅傳達了主題要旨,更散發著濃厚的藝術氣息和活潑韻味。
畫者在構圖中也展現了其獨特的攝影掌鏡能力與佈局手法,在許多場景裡,她運用了圖象疏密與事物大小的種種對比,展現出強烈的戲劇效果與氛圍。巧妙的運用了許多簡潔的造形、與字樣變化來組成畫面,以表達故事情節中的含義。這種結合字形的手法除具新穎的視覺感外,也突顯了主題的重點。
作者簡介
愛涅絲.德.雷斯塔(Agn?s de Lestrade)
1962年生,熱愛寫作,喜歡透過文字來驚嚇人、做夢和長大。她也帶領寫作營、美術營與音樂營,並開發智力遊戲以製造歡笑。她有兩個孩子,常在他們身上做各種的實驗。2003年起她投入兒童文學的領域,從此欲罷不能,至今已出版了三十本以上的圖畫書。目前她住在法國Gironde地區的鄉下,鄰近Garonne河畔,在那兒她編歌曲、拉手風琴、閱讀、喝茶、做夢、潛海,聽孩子說話以及做煎餅。
繪者簡介
瓦樂麗.多岡波(Valeria Docampo)
出生在阿根廷的布宜諾斯Buenos Aires,她對插畫充滿熱情,她的靈感泉源常來自日常生活中的點點滴滴,如孩子們本身、狗的眼神、樹木的形態、秋天的雨,或者是早餐的香味。她先學習純美術創作,再於布宜諾斯的視覺傳達與設計大學畢業,之後並在那兒任教。從2003年起她專注於兒童讀物的插畫創作,出版了幾本西班牙文圖畫書,以及2007年的法文版「烏龜湯」。她一直在探究著新的圖像表現手法,畫風甚受好評。
譯者簡介
徐素霞
兒時志願是當老師與畫家,長大後果真如願。兩度赴法進修,獲法國史特拉斯堡人文科學大學藝術博士。於新竹教育大學藝術與設計系任教多年後,2010年退休,她期盼有較充裕的時間從事藝術創作、心靈探索、陪伴家人,完成一些小小的夢想和大大的心願。