花草風療癒時光水彩畫:每天10分鐘的小畫練習,不用打草稿.不需畫畫天分,隨筆畫出38幅自然暈染的清新小卡片
작고 예쁜 그림 한장
作者: 朴民卿
譯者: 邱淑怡
出版社:采實文化
出版日期:2016/08/04
語言:繁體中文
定價:399元
內容簡介
風靡韓國,持續熱銷,排行榜TOP1
療癒新潮流~~花草風水彩畫
每天10分鐘,一朵小花、一顆小樹
清新花草、柔和色彩、自然暈染
身心疲憊的時候,送自己一段自在的作畫時光
世界很複雜,我只想練習把一朵小花畫好
.不需繪畫基礎,適合任何年齡,新手都能上手。
.不用刻意模仿,不必複製。隨心所欲自由創作,享受色彩帶來的驚奇感。
.單純享受畫畫的樂趣,還可做成賀卡、相框、吊牌。
◎讓沒有繪畫天分的人,也能畫出美麗圖畫的秘技,造成旋風
《花草風療癒時光。水彩畫》在韓國暢銷逾半年,掀起新興水彩畫風潮,背後推手朴民卿老師,獨創三大簡易技法,跳脫傳統繁複的水彩技巧,將水彩平民化,使所有人都能在10分鐘內創造出花草風景,而且讓人人都能在畫中感受到療癒力量。
人人都能畫出清新美感,只靠這三個小秘技:
技法1:壓點(不知怎麼畫時,從畫點點就對了)
技法2:水草稿(筆沾水,打隱形草稿,不怕畫錯,又可先濡濕打底)
技法3:水染(以清水按壓,製造出暈染效果)
◎顏料、畫筆、畫紙,三種工具畫出各式圖案
一支水彩筆、明信片大小的水彩畫紙、三種顏色的運用,小小片刻時光,就能創造出清新療癒的小世界。水彩筆、顏料、調色盤等工具,不需挑選昂貴品牌,只要選擇基本價位的產品,就能輕鬆完成本書的水彩創作。
◎選對畫紙,畫作立刻變美的偷吃步
「不是你不會畫水彩畫,而是選錯了畫紙」,對的畫紙決定水彩畫作的成功關鍵,書中教你挑選正確的水彩專用畫紙,能讓暈染效果更棒、上色更順手,呈現更美麗、有層次的色彩。
◎人人都能畫出「暈染感」隨筆水彩畫的關鍵公開
*全面剖析水的特性,掌握水分,即能完全駕馭水彩世界
1、先塗顏色或先塗水的順序,會呈現立體或柔和的不同效果。
2、保持畫筆的濕度,帶來自然暈染的效果。
3、用清水取代鉛筆,在紙上畫出輪廓,再以顏料描繪一遍,就能降低出錯的機率,非常適合剛開始畫畫、不具備繪畫技巧,以及不熟悉色彩調和的水彩入門者。
4、不論畫什麼圖案,最後都以清水輕輕按壓在已經畫好的圖案上,以此作為總結,能讓看似千篇一律的圖樣變得生動活潑,也能大幅提升水彩畫的濕潤感與特色。
*沒有複雜的色彩調配,每一幅小圖畫,只需使用3~6種顏色
五顏六色的繽紛顏料,往往不知如何搭配才是最完美的組合,不用擔心,大多畫作只須三種配色即能完成,每幅圖畫皆有標示使用色彩,只要以相近同色系的顏色進行搭配,就能充滿協調。
*畫一張療癒小卡,只需10分鐘,自在無壓力
明信片大小的畫紙,每天十分鐘的放鬆練習,沒有負擔、無須感到壓力,從畫畫中得到內在療癒。完成的畫作,還能成為家人好友聯絡情感的問候小卡,滿滿的心意與想念,都畫在這張小卡上吧。
*「一種畫法」,延伸不同創作
1、變換顏色:一串串、一束束的紫色薰衣草,只要換成褐黃色,就能變成稻穀;換成紅色,就會變成一串紅,使用相同的手法、變化不同顏色,就能創作各種不同植物。
2、變換畫法:學習一種樹木的畫法後,只要改變樹葉的形狀、樹幹的粗度或整體的高度,就能畫出各式各樣的樹木系列。
3、組合堆疊:畫好一朵小花,就能畫出花團錦簇;畫好一棵小樹,就能畫出一座森林,創作出你想要的風景。
4、搭配文字:以水彩寫出的文字,特別溫暖人心,搭配上手繪小圖畫,更能傳達祝福與關懷。
本書特色
1立即上手:不需天分、不需有繪畫基礎,僅需了解幾項簡單的要領,即能作畫。
2原理簡單:利用自然擴散暈染的水性,任何人都能創造漂亮的圖畫。
3不打草稿:無須打草稿,也不用擔心失敗,隨心所欲自由揮灑,享受色彩變化的過程。
4快速完成:明信片大小,只要少少的做畫時光,就能畫出讓人滿意的畫作。
5撫慰療癒:仔細觀察色彩在水上擴散暈染的模樣,隨意沾取各種漂亮的顏料,享受與自己對話的趣味舒壓活動。
作者介紹
作者簡介
朴民卿
在人生充滿磨難與辛勞時,為了撫慰自己的心靈而投入水彩創作與手繪文字。沒有過多野心的隨意畫風,反而成為極具個人特色的風格,進而全心投入豐富的水彩領域。
放開「畫得很棒」的貪念,將「心靈療癒」視為核心價值,自創「感知水彩畫」一詞,以便傳遞其信念,隨著知名度的擴展而成為新興風格的代名詞。以個人暱稱「Minmy」,創立「Minmy letter」專有品牌,於文具設計、請帖卡片、商標設計等各個領域裡,發揮手繪文字及水彩畫專長。曾擔任Jo Malone London在韓國所有上市活動與包裝手繪設計師,並與Avene、Hamilton、Sum 37等眾多品牌合作。
永不忘懷用圖畫治癒自己心靈的經驗及初心,持續將這份溫暖的悸動和慰藉傳遞給每個人。
部落格:minmy.kr
譯者簡介
邱淑怡
中國文化大學韓國語學系研究所結業,曾至韓國首爾淑明女大及東國大學交換學生,目前於高雄各所社會教育機構擔任韓語課程講師,同時兼職韓文書籍、文件與字幕翻譯,已累積多年教學經驗及多件翻譯作品。