Rumi:在春天走進果園(經典版)--載自博客來網路書店

2015011717:30






Rumi:在春天走進果園(經典版)

The ESSENTIAL Rumi

  • 定價:360
  •  魯米(Rumi)是十三世紀伊斯蘭.蘇菲教的重要詩人。他的作品於十九世紀始被引介到西方世界。被許多歷史學家和現代文學家視為人類歷史上影響力最大的詩人兼哲學家之一,其歷史地位與中國李白、杜甫,;西方的但丁、莎士比亞媲美,至今被公認為世界文學中的珍貴瑰寶。

      九○年代以來,西方興起了對魯米詩歌誦讀的熱潮,其詩集因而成為暢銷書。他的詩歌更被譜成樂曲,風行世界。本書的出版,將如魯米詩中所說的:「讓我們以第三隻眼來看世界。」

      魯米的詩所表達的是人類永恆不變的共通真理。這個真理在中國的老莊思想中看得到,在印度的宗教思想中看得到,更是在基督宗教的世界中看得到。正如本書英譯者科爾曼.巴克斯(Coleman Barks)教授所說,魯米的詩歌正如中國的道家在朋友喪禮中施放的鞭炮。

      魯米的詩,隨處閃現生命智慧的靈光,既是空靈的,又是現世的,例如:

      讓自己成為一個不名譽的人,
      飲下你所有的激情。

      閉起雙眼,以第三隻眼睛觀物,
      伸出雙臂,要是你希望被擁抱的話。

      胸懷何其豪放、寬闊;例如:

      我們有一大桶葡萄酒,卻沒有杯子,
      棒極了,
      每晨,我們兩頰飛紅一次,
      每夜,我們兩頰再飛紅一次。

      這鎮裡的人,既愛醉漢,也愛警伯,
      愛他們,如愛兩枚不同的棋子

      讀魯米的詩,除品賞其文字的優美,且亦閱讀他的深邃智慧。誠如他告訴我們:

      任何你每天持之以恆在做的事情,都可以為你打開一扇通向精神深處,通向自由的門。

      本書由美國巴克斯教授英譯,他被公認是魯米在英語世界中的主要詮釋人。中譯梁永安先生,譯文優美。
     

    作者介紹

    作者簡介

    魯米 Rumi


      魯米(Rumi)是十三世紀伊斯蘭.蘇菲教的重要詩人。他的作品於十九世紀始被引介到西方世界,魯米的詩所表達的是人類永恆不變的共通真理,被許多歷史學家和現代文學家視為人類歷史上影響力最大的詩人兼哲學家之一。

    英譯者簡介

    科爾曼.巴克斯Coleman Barks


      翻譯過數本魯米的作品,公認是魯米在英語世界的主要詮釋者。在美國喬治亞大學教授詩歌文學課程長達三十年。

    中譯者簡介

    梁永安


      台灣大學文化人類學學士、哲學碩士,東海大學哲學博士班肄業。目前為專業翻譯者,共完成約近百本譯著,包括《文化與抵抗》(Culture and Resistance / Edward W. Said)、《啟蒙運動》(The Enlightenment / Peter Gay)、《現代主義》(Modernism:The Lure of Heresy / Peter Gay)等。
     

    目錄

    〈本書介紹〉
    ①伊斯蘭神祕主義重要詩人Rumi/魯米◎編輯部
    ②魯米其人、其作品及其思想傳承◎蔡源林
    ③關於魯米◎英譯者 巴克斯
    ④簡介伊斯蘭教蘇菲派◎中譯者
    ⑤魯米情詩的靈魂:幻境◎王亞玲
    ⑥關於本書的編排◎英譯者巴克斯

    •    酒館:誰帶我來這裡的,誰就得把我帶回家
    我們有一大桶葡萄酒,卻沒杯子/走吧!往內或往外/我們啜飲的酒,其實就是我們自身的血液
    •    困惑:我有五事相告
    成為融化的雪/我們在哪裡?/有-顆光的種子種在你裡面
    •    夜氣:虛空與靜默
    蘆笛之歌/我的話盡意了嗎?/靜/方熄的燭火/虛空/夜氣
    •    春之暈眩:佇立在朝氣勃勃的氣息
    春天/今天,就像平常的每一天一樣/有一片田野,它位於是非對錯的界域之外/破曉的微風有秘密要告訴你/在春天的時候,到果園去一遊吧/展開你自己的神話//不在日曆上的一天/日日夜夜,音樂
    •    不要走近我:感受分離的滋味
    男人與女人的口角/一個空心蒜頭/蒼白的日光
    •    節制欲求:你是怎樣殺死你的雄雞的?
    真正的男人/紋身/火之中央/讓自己斷奶/冥想之後/你身上發出的光
    •    祕談:河邊的會話
    夜裡的對話/門裡門外的對話/萬川共流/永恆的對談/朋友,我們的親密有如如此
    •    日出的紅寶石:當個情人
    泉水/音符/樂師/乍聽到我的初戀故事/我們是鏡子,同時也是鏡中的臉
    •    鶴嘴鋤:探入地下的寶藏
    倒錯/解夢/托缽僧
    •    渴望得到新琴絃:藝術是對順服的挑逗
    一個不存在的埃及/中國藝術與希臘藝術/在你的光輝中,我學會如何愛
    •    風中之蚊:合一
    風中之蚊/請把這圖案繡在你的地毯上
    •    我何幸有些有此良師:謝赫
    鷹嘴豆與廚子的對話/跛腳羊
    •    故事:粗糙的比喻
    我曾往破曉以前來到/兩種奔跑
    •    所羅門的詩歌:遙遠的清真寺
    所羅門致示巴/所羅門之冠/遙遠的清真寺
    •    三尾魚:為愛豪賭
    順著滾滾溪流乘舟而下/三尾魚/我們一生都在互望著對方的臉
    •    耶穌之詩:基督是全人類
    騎在蹇驢上的耶穌/耶穌為何而跑
    •    故事:在巴格達夢見開羅
    在巴格達夢見開羅,在開羅夢見巴格達/死與笑
    •    綠穗處處:跑來跑去的小孩
    綠穗/你分了我的心
    •    交織:共同的修煉
    水車/穀倉的地板/摸象
    •    思慕之歌:私密的修持
    一籃新鮮麵包/獨自禱告/包裹自己的人