<晨讀詩王維,想起Robert Frost>文茜的世界周報

2020032812:35

圖像裡可能有樹、天空、植物、戶外、大自然和水
<晨讀詩王維,想起Robert Frost>文茜的世界周報

西方祟仰上帝,大詩人遇見一片森林,他的本職為鄉村醫生,此刻他正要穿越森林急著探望他患著重病的病患,但風吹暴雪,一片殘亂的樹林,擋住他的去路。Rober Frost用了一個隱喻,殘樹猶如上帝。我們誰也主宰不了命運,這片東倒西歪樹林或許屬於屬於村子?的某個富豪者,或許只是一個普通地主。他急著去看診病患,雪暴之下的森林卻擋住了他,雪覆蓋著林中道路,斷落的樹枝也落掉滿地,攔住了所有救人的機會。此刻他慨嘆命運對生命的攔阻,這是上帝的旨意吧。

「To whom these woods, I think I know.」—Robert Frost:Stopping by Woods on a Snowy Evening

唐朝的王維本來隱居終南山,後來隱士成為潮流。他寫下太多隱居終南山的好詩,於是各路隱士如現代打卡般,紛紛慕名移居於此。本來「城郭遙相望,唯應見白雲」,住在山中儼然活著如僧侶:長安至終南不遠,眺望卻只需見白雲,多麼心遠平靜,多麼美妙。但隱者太多了,隱居,已非隱居也。終南,已非終南也。這裡太過熱鬧,王維的隱士之地成了「終南捷徑」。隱士來此,求的不是隱,而是藉由隱,搏名,搏形象,甚至搏官位一職。

三年後,他離開了終南,另覓新居。

於是王維去了離長安更遠一些的藍田縣,買下了唐初詩人宋之問的山中的房子。居所坐落於輞川山谷,輞水周流捨下,故名「輞川別業」。經過修繕,竹洲花塢,亭台水榭,又是一番怡人園林。
圖像裡可能有戶外和大自然

王維在前往藍田的路上遇見見一古城,名孟城。當時的孟城已沒落了,城口只殘存一株古柳,枝葉蕭疏,無復生氣。

同樣遇見老樹,和Frost不同,王維下馬,看著柳樹良久。心嘆:不知何人何年種下了此柳樹,樹猶如此,於是寫下「人何以堪」,他似乎聽見了古柳的教誨。名人王維啊!你以為你是誰?

此柳老態龍鍾,至少已經兩三百歲齡,自然閱人多矣。那些曾經望柳興嘆之人,亦必多矣,古柳尚存,望柳人們又夫復何在?

「新家孟城口,古木餘衰柳。來者復為誰,空悲昔人有。」

圖像裡可能有樹、天空、植物、戶外和大自然

王維不是祟敬上帝安排的意旨,而是悟道:人嘆柳,柳更嘆人。此刻他慨嘆的是昔人已逝空餘此柳,未來的我,死去的我已會成為昔人之一。我和當下朝代所有的一切,不久也將湮滅無存。

同樣面對老樹或是森林,王維的詩句和Robert Frost都在描寫人的渺小。一個將世間萬物,描述為人生鏡像,一切都將歸諸於空相。在時光流逝中,最後我們什麼都不曾真正擁有。

一個敬嘆上帝,接受了命運對他的患者的辜負和安排,Robert Frost寫下詩,靜靜地踏上歸途,不必趕路了。詩美,答案卻相對簡單。

一位聰明的朋友評論唐宋古詩詞,Readers in the blank。不只詩人在句中留白,字句意境深遠,閱讀者也穿梭於詩人的詩句中,咀嚼觸動自身的感受。

有點遺憾年輕時太受「全盤西化」的影響,錯過了美好的唐宋古詩詞。
圖像裡可能有樹、植物、戶外和大自然圖像裡可能有樹、植物、戶外和大自然

—圖片取自網路